28 C
Willemstad
• dinsdag 23 april 2024

Extra | Journaal 19 april 2024

Elke werkdag het laatste nieuws van Extra, nu ook in het Nederlands. Bron: Extra

Democracy now! | Thursday, April 18, 2024

Democracy Now! is a national, daily, independent, award-winning news program hosted by journalists Amy Goodman and Juan Gonzalez. Democracy Now!’s War and Peace Report provides our audience...

Extra | Journaal 18 april 2024

Elke werkdag het laatste nieuws van Extra, nu ook in het Nederlands. Bron: Extra

Telegraaf | Uitspraak in zaak tegen Jamel L. over doodsteken AH-medewerkster

DEN HAAG - De rechtbank in Den Haag doet donderdag uitspraak in de zaak tegen Jamel L. over het doodsteken van een supermarktmedewerkster van een Albert Heijn...

Democracy now! | Wednesday, April 17, 2024

Democracy Now! is a national, daily, independent, award-winning news program hosted by journalists Amy Goodman and Juan Gonzalez. Democracy Now!’s War and Peace Report provides our audience...

Extra | Journaal 17 april 2024

Elke werkdag het laatste nieuws van Extra, nu ook in het Nederlands. Bron: Extra
- Advertisement -spot_img

Dubbeluitgave van Slaaf en Meester en Katibu di Shon

HomeLandenCuraçaoDubbeluitgave van Slaaf en Meester en Katibu di Shon

WILLEMSTAD — Uitgeverij In de Knipscheer bracht op 1 juli speciaal ter gelegenheid van de première van de opera Katibu di Shon de novelle van Carel de Haseth uit in een tweetalige (Nederlands-Papiaments) editie Slaaf en Meester / Katibu di Shon. In het gebonden boek staat op de linkerpagina’s het verhaal in het Papiaments en op de rechterpagina’s in het Nederlands. Deze speciale uitgave is nu ook te koop op Curaçao.

Kaft van de novelle ‘Katibu di Shon’.
Kaft van de novelle ‘Katibu di Shon’.

Katibu di Shon verscheen in 1988 in het Papiaments.
De auteur kreeg er in 1989 de Cola Debrotprijs van het Eilandgebied Curaçao voor, de hoogste culturele onderscheiding op het eiland.
Op 1 juli 2002 kwam de door Carel de Haseth en Chila Bolivar voor Uitgeverij In de Knipscheer gemaakte Nederlandse vertaling ‘Slaaf en Meester’ voor het eerst uit bij Uitgeverij Conserve in een eenmalige gelegenheidsbundel ter ere van de onthulling van het nationale slavernijmonument in Amsterdam (Oosterpark), samen met Slavernij en de memorie van Cynthia McLeod.
Van Katibu di Shon volgde in 2007 een Duitse vertaling van Jan A. van der Brugge, onder de titel Sklave und Herr.
In 2008 verscheen Slaaf en Meester voor het eerst als autonome boekuitgave bij Uitgeverij In de Knipscheer.
Ook in 2008 werd Katibu di Shon opnieuw op de Antillen leverbaar in het Papiaments als onderdeel van een educatief boekenpakket bij de Curaçaose uitgeverij FPI.
In 2011 verscheen de novelle bij Peter Lang Publishing in de Engelse vertaling Slave and Master van de hand van Olga Rojer en Joseph Aimone.

Ronald Plasterk (oud-minister van Onderwijs in Nederland) zegt over het boek:

“Carel de Haseth beschrijft in deze novelle een zwarte bladzijde uit onze geschiedenis, die net als die van Anne Frank blijvend gelezen moet worden.”

Dagblad Trouw noemt het een indrukwekkende novelle, en Literatuurplein.nl schrijft: ‘Dit ogenschijnlijk kleine boek laat na lezing een verpletterende indruk achter’.

Dit artikel is geplaatst in

Geef een reactie

Vul alstublieft uw commentaar in!
Vul hier uw naam in

Zoeken

Recente reacties